Keine exakte Übersetzung gefunden für مَشَارِيعُ ضَخْمَةٌ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مَشَارِيعُ ضَخْمَةٌ

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Außer beim unproduktiven Staat gibt es kaum Stellen. Ein großer Teil der Öleinnahmen wurde für Prestigeprojekte, Rüstungskäufe und Zahlungen an vermeintliche Freunde vergeudet.
    لا أحد يكاد يجد عملاً سوى في القطاع الحكومي غير المنتج. أما دخل البترول فقد تم تبذير جزء كبير منه على مشاريع استعراضية ضخمة ومشتريات السلاح وشراء أصدقاء وهميين.
  • Bei Großprojekten zweifeln einige Gastgeberländer die Verträge an, die ihre Beziehung zu den multinationalen Gesellschaften regeln, und die Regierungen überprüfen solche Verträge, da sie (zu Recht oder Unrecht) glauben, dass sie bei dem Geschäft ungerecht behandelt wurden.
    وفي حالة المشاريع الضخمة فسنجد أن بعض الدول المضيفة تثيرالعديد من التساؤلات بشأن العقود التي تحدد علاقتها بالشركات الدوليةالكبرى، كما تحرص الحكومات على مراجعة مثل هذه العقود لأنها تعتقد(سواء عن حق أو خطأ) أنها لم تحصل على صفقة عادلة.
  • Infolgedessen haben Initiativen, die auf eine Förderung von Gesundheit, Bildung und Gleichstellung der Geschlechter abzielen,große Bauprojekte abgelöst.
    ونتيجة لهذا فإن المبادرات الرامية إلى تحسين الصحة والتعليموالمساواة بين الجنسين حلت محل مشاريع البناء الضخمة.
  • China setzt sich ehrgeizige Ziele für die Verringerung der Energieintensität und investiert massiv in erneuerbare Energien.
    والصين أيضاً بدأت في تحديد أهداف طموحة للحد من كثافةاستخدام الطاقة وتنفيذ مشاريع استثمارية ضخمة في مجال الطاقةالمتجددة.
  • Die Produktivitätssteigerungen kamen zum Stillstand, die Energiepreise waren hoch, der aus der Zeit der Großen Depressionherrührende Aufholbedarf an produktiven Technologien war erfülltund die schwindenden Erträge aus Größenvorteilen veranlasstenbeinahe alle Ökonomen, für die Zukunft ein langsameres Wirtschaftswachstum als in der Vergangenheit zuprognostizieren.
    حيث توقفت المكاسب الإنتاجية، وارتفعت أسعار الطاقة، واستنـزفالاحتياطي المتراكم من التقنيات المحتملة والذي نشأ في فترة الكسادالأعظم، وأخذت عائدات المشاريع الاقتصادية الضخمة تتضاءل حتى أصبح كلخبير اقتصادي يستنتج أن النمو الاقتصادي سوف يكون في المستقبل أكثرتباطؤاً مما كان في الماضي.
  • NEW HAVEN: Wenn man über die Implikationen von Chinas Konjunkturprogramm im Umfang von 586 Milliarden Dollar nachsinnt,stellt sich die faszinierende Frage, warum China jedes Mal, wenndie Konjunktur im Lande einen Schub braucht, auf Infrastruktur, Gebäude und Großprojekte setzt.
    نيوهافين ـ بينما نحاول استيعاب الآثار المترتبة على خطةالتحفيز التي أقرتها الصين والتي تبلغ 586 مليار دولار أميركي، فمنالمثير للاهتمام أن نفكر في الأسباب التي تدفع الصين إلى اختيارالبنية الأساسية، والبناء، والمشاريع الضخمة كلما ارتأت أن النمو فيحاجة إلى الدعم.
  • Die Regierung gibt es nicht einfach nur aus, sondernscheint dabei stets materiellen Objekten wie Wolkenkratzern,ausgefallenen Regierungsgebäuden, Autobahnen und industriellen Großprojekten den Vorzug zu geben.
    والحكومة لا تنفق الأموال فحسب، بل يبدو أنها تميل دوماً إلىتفضيل الأشياء الملموسة، مثل ناطحات السحاب، والمباني الحكوميةالفخمة، والطرق السريعة، والمشاريع الصناعية الضخمة.
  • Aufgrund der mangelnden öffentlichen Aufsicht über die Haushaltsführung der Regierung neigt Chinas politisches Systeminsbesondere dazu, Großbauprojekte zu begünstigen – und da sich der Staat über Steuererhebung und Staatseigentum eine nahezu völlige Kontrolle über einen Großteil des nationalen Einkommens und Vermögens verschafft, wirkt sich diese Neigung besonders starkaus.
    وبسبب الافتقار إلى الإشراف الشعبي العام على ميزانيةالحكومة، فإن النظام السياسي في الصين يميل بصورة خاصة إلى الانحيازلصالح المشاريع المادية الضخمة. وعن طريق فرض الضرائب وملكية الدولة،تفرض الحكومة سيطرة شبه كاملة على القدر الأعظم من الدخل الوطنيوالثروة، الأمر الذي يؤدي إلى تعظيم الآثار المترتبة على هذا النوع منالتحيز.
  • Wenn das stimmt, wird China eine Dürre wie zurzeit in Guizhou niemals allein bewältigen, egal wie viele groß angelegtetechnische Projekte die Regierung initiiert oder wie gut die Bemühungen für Abhilfe zu sorgen organisiert sind.
    وإذا صحت هذه الشكوك فهذا يعني أن الصين لن تتمكن أبداً منمواجهة موجات الجفاف كتلك التي تشهدها منطقة قويتشو حالياً بمفردها،رغم المشاريع الهندسية العديدة الضخمة التي تقوم بها الحكومة، ورغمجودة تنظيم الجهود العلاجية.
  • Die meisten indischen Bauern würden vom verbesserten Zugangzu Bewässerung profitieren, aber wenn damit der Bau weitererschlecht geplanter Dämme und die Durchführung von Riesenprojektengemeint ist, dann wird es zwar mehr Wasser für die industrielle Landwirtschaft geben, aber auch noch mehr Umweltschäden und wenig Verbesserungen für arme Bauern.
    سوف يستفيد أغلب المزارعين الهنود من زيادة قدرتهم على الوصولإلى مياه الري، ولكن إن تم ذلك ببناء المزيد من السدود الرديئةوملاحقة المشاريع الضخمة، فإن هذا يعني توفير المزيد من المياهللزراعة "الصناعية"، وإلحاق المزيد من الضرر بالبيئة المتضررة بالفعلفي الهند، وإدخال أقل قدر من التحسين على أحوال المزارعينالفقراء.